the
mass,
you
got
an
extra
piece
of
white
bread.
The
older
kids
sometimes
even
got
a
dash
of
wine.”(圣诞节是他们对我们进行这种教育的最佳时机。你知道,那时候正在打仗,食物稀缺而且要配给。如果你在圣诞弥撒上唱得好,就能多得到一片白面包。年纪大的孩子有时甚至能得到一点酒。)
一瞬沉默。音响里,吉他声弦弦掩抑,蓝调戚戚,似要诉尽平生苦处。
爱茉尔问出了那句早已凝结在空气里的话。
“And
suppose
you
didn’t?”(那么如果不唱呢?)
汤姆没立刻答话,而是掀起袖管。横亘在劲瘦的小臂上的那道伤口,爱茉尔偶尔见过,并且一直以为是她的教授在某次决斗中受的伤。现在,她凝神细看,这才发现,它入肤很深,倒像是幼年留下,然后随着岁月的流逝,慢慢变深、变长。
“You
got
the
buckle
of
a
belt.”(直译:那你就会得到几皮带扣。)
他嘲讽地轻轻一笑,“To
perfor
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第10页 / 共14页