台的藤椅上,他说的累是心灵上的疲惫,为?了要在一堆人面前表现得像个成功人士,他一路上屏气凝神,打?起十二分精神同凑上来交际的陌生?人谈话,还要小心那些人转着圈打?探时挖的陷阱和套路,一趟下来比和章鱼博士打?一架还累。
和他表现相反的是菲丽丝,她神采奕奕地趴在露台的栏杆上,像那些到处搜集新闻的记者一样,猎人似的眼睛居高临下地扫视着花园里的男男女女。
“你完全可以不把?自己搞得那么累,就当没看见他们,或者装傻充愣地混过去——就像下面只和漂亮女孩聊天的斯塔克一样。”
“斯塔克先生?到了?”彼得下意识地站起来,凑到菲丽丝旁边顺着她的目光看去,“要不要和他打?个招呼……算了,当我?没说。”
看见围在斯塔克周围的人数,以及隔壁游泳池附近那些蠢蠢欲动的记者和女明星时,彼得遵从内心的感受,后退一步,恨不得把?自己的屁股焊在露台的藤椅上。
“我?得维持我?们帕克工业的企业形象。”他有些郁闷地说,“总不能拒绝那些过来打?招呼的人吧,说不定那也是我?们公司的潜在合作对象。”
“你可是天才,彼得,天才总是有特权的,”菲丽丝满不在乎地说,“你知道他们在下面怎么议论你吗?他们说你是更年轻的斯塔克。”
“不不不,我?可不是。”彼得吓了一跳,连忙摇头否定,“我?没斯塔克先生?那样的本事,”他瞟了一眼楼下的人群,谨慎地补充道,“不管是能力方面还是感情方面。”
“我?的意思是,就算你像斯塔克一样不搭理他们也没事,反正他们都知道