Your
relatives,
sir.
Why
didn’t
you
kill
them?”(你的亲戚们,先生,你为什么没杀了他们?)
汤姆一下睁开了眼,把爱茉尔拉开几分,以便观察她的神色,说话慢吞吞的。
“How
did
you
know
I
didn’t——?”
(你怎么知道我没有——?)
“It’s
your
choices
that
define
who
you
are,
sir,
and
I
trust
your
choices.
I
believe
in
who
you
are.”(能决定你成为什么样的人的,是你的选择,先生。我相信你的选择,我相信你是这样的人。)
这话原是邓布利多的,而且爱茉尔说得极为cheesy(俗气),因为语气分外坚定而显得过于感性。男人被逗乐了,低声哼笑着驳斥她,却下意识避开了她的眼睛。
“Maybe
it
turns
out
that
I
am
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第9页 / 共13页